- Desde
- 2 Oct 2017
- Mensajes
- 3,238
- Puntuación
- 3,287
eso es como hacer un cursillo de algo y que te den el "título" 

ese "título" lo llamarán título pero eso no vale pa na.. puedes sacarte un cursillo de mecánica.. pero para nada eres mecánico titulado, por ejemplo.
pues lo mismo pasa con ese "partner".
la frase correcta hubiese sido " Stratis ha obtenido el certificado "silver" de microsoft"
"el certificado partner silver permitirá a stratis nose qué no se cuanto.."
lo que pasa que han puesto en el título "stratis es un partner silver certificado"... lo que da a entender que se ha firmado un acuerdo con microsoft para cooperar... cosa que no es así
un partner es "Stratis a firmado un acuerdo/asociación/partner con microsoft para trabajar juntos y cooperar en nose qué nose cuanto"
eso es así. y la diferencia no es poca.
la noticia es un poco confusa así de primeras..por la palabra partner.. que obviamente microsoft también tiene puesta en su programa ese..
ese "título" lo llamarán título pero eso no vale pa na.. puedes sacarte un cursillo de mecánica.. pero para nada eres mecánico titulado, por ejemplo.
pues lo mismo pasa con ese "partner".
la frase correcta hubiese sido " Stratis ha obtenido el certificado "silver" de microsoft"
"el certificado partner silver permitirá a stratis nose qué no se cuanto.."
lo que pasa que han puesto en el título "stratis es un partner silver certificado"... lo que da a entender que se ha firmado un acuerdo con microsoft para cooperar... cosa que no es así
un partner es "Stratis a firmado un acuerdo/asociación/partner con microsoft para trabajar juntos y cooperar en nose qué nose cuanto"
eso es así. y la diferencia no es poca.
la noticia es un poco confusa así de primeras..por la palabra partner.. que obviamente microsoft también tiene puesta en su programa ese..
Última edición: